Kontrola podmíněnosti Cross Compliance 2014 Název projektu: Vzdělávání zemědělských podnikatelů v systému Cross Compliance v ČR 2012 Reg.č. projektu: 12/015/1310b/231/000168 Financováno z Programu rozvoje venkova
Cross Compliance Od roku 2009 je poskytování přímých plateb, některých podpor z osy II Programu rozvoje venkova (PRV) a některých podpor společné organizace trhu s vínem „podmíněno“ dodržováním vybraných legislativních předpisů CC zahrnuje zahrnuje dvě části – standardy Dobrého zemědělského a environmentálního stavu (GAEC) a povinné požadavky na hospodaření (SMR), zahrnující i Minimální požadavky pro použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin v rámci Agroenvironmentálních opatření (AEO)
Cross Compliance – které dotace ? Přímé platby Zvláštní podpory Společná organizace trhu s vínem Opatření Programu rozvoje venkova (PRV), Osa II:
Platby v rámci méně příznivých oblastí (LFA)
Platby v rámci oblastí Natura 2000 na zemědělské půdě
Agroenvironmentální opatření (AEO)
Zalesňování zemědělské půdy
Zachování hospodářského souboru lesního porostu v rámci opatření Natura 2000 v lesích Zlepšování druhové skladby lesů v rámci lesnickoenvironmentálních plateb
Kontrolní organizace
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF): Dobrý zemědělský a environmentální stav (GAEC 1 -10) Česká inspekce životního prostředí (ČIŽP): SMR 1 a 5 Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (ÚKZÚZ): SMR 3, 4 a AEO, spolupracuje na kontrole SMR 11 a 12, delegovaně provádí kontroly standardu GAEC 11 a 12
Česká plemenářská inspekce (ČPI): SMR 6, 7, 8
Státní rostlinolékařská správa (SRS): SMR 9 a AEO požadavky 8a
Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv (ÚSKVBL) spolu SRS: SMR 10 Státní veterinární správa (SVS): SMR 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 a 18 Státní zemědělská a potravinářská inspekce (SZPI): participuje na kontrole SMR 11
GAEC 1 Žadatel na půdním bloku, popřípadě jeho dílu s druhem zemědělské kultury orná půda, jehož průměrná sklonitost přesahuje 7°, zajistí po sklizni plodiny založení porostu následné plodiny, nebo uplatní alespoň jedno z níže uvedených opatření: a) strniště sklizené plodiny je ponecháno na půdním bloku, popřípadě jeho dílu minimálně do 30. listopadu, jestliže to není v rozporu s bodem 2, nebo b) půda zůstane zorána, popřípadě podmítnuta za účelem zasakování vody minimálně do 30. listopadu, jestliže operace není v rozporu s bodem 2
GAEC 2 Žadatel na ploše půdního bloku, popřípadě jeho dílu, označené v evidenci půdy od 1. 7. příslušného kalendářního roku do 30. 6. následujícího kalendářního roku jako půda: a) silně erozně ohrožená, zajistí, že se nebudou pěstovat širokořádkové plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok. Porosty obilnin a řepky olejné na takto označené ploše budou zakládány s využitím půdoochranných technologií; v případě obilnin nemusí být dodržena podmínka půdoochranných technologií při zakládání porostů pouze v případě, že budou pěstovány s podsevem jetelovin nebo jetelotravních směsí, b) mírně erozně ohrožená, zajistí, že širokořádkové plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok budou zakládány pouze s využitím půdoochranných technologií.
GAEC 2 Tyto podmínky nemusí být dodrženy na souvislé ploše s výměrou nižší než 0,4 ha zemědělské půdy:
jejíž delší strana je orientována ve směru vrstevnic s maximální odchylkou od vrstevnice do 30° a pod níž se nachází pás zemědělské půdy o minimální šíři 24 m, jež přerušuje odtokové linie procházející plochou širokořádkové plodiny a na kterém je žadatelem pěstován travní porost, víceletá pícnina nebo jiná než širokořádková plodina, s tím, že žadatel může tento postup uplatnit pouze na jedné takto vymezené ploše nebo součet takových ploch nepřesáhne výměru 0,4 ha zemědělské půdy
GAEC 3 Žadatel na minimálně 20 % jím užívané výměry půdních bloků, popřípadě jejich dílů s druhem zemědělské kultury orná půda, vztažené k celkové výměře tohoto druhu kultury užívané žadatelem k 31. květnu příslušného kalendářního roku v evidenci půdy, zajistí každoročně: a) aplikování tuhých statkových hnojiv nebo tuhých organických hnojiv v minimální dávce 25 tun na hektar, s výjimkou tuhých statkových hnojiv z chovu drůbeže, kde je minimální dávka stanovena na 4 tuny na hektar. Při plnění podmínky zapravením ponechaných produktů při pěstování rostlin (např. slámy) podle jiného právního předpisu není stanovena minimální dávka nebo b) pokrytí tohoto procenta výměry, popřípadě jeho odpovídající části, v termínu minimálně od 31. května do 31. července příslušného kalendářního roku porostem jedné z následujících plodin, popřípadě jejich směsí: jeteloviny, vikev huňatá, vikev panonská, vikev setá, bob polní, lupina modrá, hrách setý. Porosty výše uvedených plodin lze zakládat i jako podsev do krycí plodiny, popřípadě jako směsi s travami v případě, že zastoupení trav v porostu nepřesáhne 50 %.
GAEC 4 Žadatel nebude na jím užívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu pálit bylinné zbytky
GAEC 5 Žadatel nebude na jím užívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu provádět agrotechnické zásahy, pokud je půda zaplavená nebo přesycená vodou, s výjimkou vlastní sklizně plodiny a plnění podmínky bodu 7
GAEC 6 Žadatel nezruší, případně nepoškodí krajinné prvky a druh zemědělské kultury rybník. Za rušení, popřípadě poškození krajinného prvku se nepovažuje, dojde-li k zásahu vůči němu se souhlasem příslušného orgánu
GAEC 7 Žadatel zajistí na jím užívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu regulaci rostlin netýkavky žláznaté tak, aby se na něm v průběhu příslušného kalendářního roku nevyskytovaly kvetoucí nebo odkvetlé rostliny tohoto druhu. Zároveň zajistí regulaci rostlin bolševníku velkolepého tak, aby výška těchto rostlin nepřesáhla 70 cm v průběhu příslušného kalendářního roku
GAEC 8 Žadatel nezmění na jím užívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu druh zemědělské kultury travní porost na druh zemědělské kultury orná půda
GAEC 9 Žadatel zajistí, aby se po 31. říjnu kalendářního roku na půdním bloku, popřípadě jeho dílu s kulturou travní porost nenacházel porost vyšší než 30 cm, pokud jiný právní předpis nestanoví jinak
GAEC 10 Žadatel, který využívá zavlažování a je zároveň vlastníkem nebo provozovatelem zavlažovací soustavy, předloží pro tento účel platné povolení k nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami v souladu s jiným právním předpisem
GAEC 11 Žadatel na jím užívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu sousedícím s útvarem povrchových vod zachová ochranný pás nehnojené půdy o šířce nejméně 3 m od břehové čáry, pokud jiný právní předpis nestanoví jinak
GAEC 12 Žadatel v souladu s § 39 vodního zákona při zacházení se závadnými látkami musí dodržovat pravidla vedoucí k ochraně povrchových a podzemních vod a životního prostředí: a) při manipulaci se závadnými látkami musí být zajištěna ochrana povrchových a podzemních vod, blízkého okolí a životního prostředí, b) závadné látky musí být skladovány tak, aby nedošlo k jejich úniku, popřípadě k jejich nežádoucímu smísení s odpadními nebo srážkovými vodami, c) nejméně jednou za 5 let, pokud není technickou normou nebo výrobcem stanovena lhůta kratší, musí být provedeny zkoušky těsnosti potrubí a nádrží určených pro skladování ropných látek, d) pro kontrolu zjišťování úniku skladovaných ropných látek musí být vybudován a provozován odpovídající kontrolní systém
SMR 1 1/1 Nedošlo k poškození nebo zničení významného krajinného prvku vodní tok a niva? 1/2 Nedošlo k zásahu do krajinných prvků (remízky, meze, křovinné pásy a jiná rozptýlená zeleň) v rozporu se zákonem? 1/3 Nedošlo k úmyslnému usmrcení ptáků jakýmkoliv způsobem, k úmyslnému poškozování hnízd a vajec vedoucí k jejich zničení nebo odstraňování, k úmyslnému vyrušování vybraných druhů ptáků, zejména během rozmnožování a odchovu mláďat?
SMR 3 3/1 Bylo používání kalů podloženo zpracovaným Programem použití upravených kalů na zemědělské půdě ? 3/2 Byl dodržen zákaz použití kalu? 3/3 Byla dodržena dávka sušiny kalu na 1 ha? 3/4 Byly na zemědělské půdě použity upravené kaly splňující mezní hodnoty obsahu rizikových látek a rizikových prvků a jejich použití nemohlo vést ke vzniku škody na zemědělské půdě nebo na okolních pozemcích? 3/5 Je soustavně a řádně vedena evidence o upravených kalech použitých na zemědělské půdě?
SMR 4 4/1 Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení? 4/2 Byly při hnojení jednotlivých plodin dodrženy limity stanovené v příloze č. 3 nařízení vlády ? 4/3 Byl dodržen maximální limit 170 kg/ha/rok v použitých organických, organominerálních a statkových hnojivech v průměru zemědělského podniku? 4/4 Byla dodržena kapacita skladovacích prostor pro statková hnojiva, která musí být dostatečná pro uskladnění statkových hnojiv v období zákazu hnojení a v období, kdy nelze hnojit s ohledem na půdněklimatické podmínky? 4/5 Byl dodržen zákaz pěstování širokořádkových plodin (kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok) na zemědělských pozemcích se sklonitostí převyšující 7°, jejichž jakákoliv část se nachází ve vzdálenosti menší než 25 m od útvaru povrchových vod?
SMR 4 4/6 Jsou v blízkosti povrchových vod udržovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3 m od břehové čáry? 4/7 Byl na zemědělských pozemcích dodržen zákaz používání dusíkatých hnojivých látek v případě nepříznivých půdních podmínek defi novaných v zákoně o hnojivech?
SMR 5 5/1 Nedochází k poškození předmětu ochrany evropsky významné lokality?
SMR 5a - AEO Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení? Byl dodržen zákaz pěstování širokořádkových plodin (kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok) na zemědělských pozemcích se sklonitostí převyšující 7°, jejichž jakákoliv část se nachází ve vzdálenosti menší než 25 m od útvaru povrchových vod? Jsou v blízkosti povrchových vod udržovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3 m od břehové čáry? Je při hnojení zajištěno rovnoměrné pokrytí pozemku? Byl na zemědělských pozemcích dodržen zákaz používání dusíkatých hnojivých látek v případě nepříznivých půdních podmínek defi novaných v zákoně o hnojivech? Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek na orné půdě se svažitostí nad 10°, s výjimkou tuhých statkových hnojiv a tuhých organických hnojiv zapravených do půdy do 24 hodin po jejich použití?
SMR 6 6/1 Je hospodářství s chovem prasat zaregistrováno v ústřední evidenci ? 6/2 Je založen a veden registr prasat v hospodářství? 6/3 Nebyla na hospodářství zjištěna nikdy neoznačená zvířata?
SMR 7 7/1 Nebyla na hospodářství zjištěna nikdy neoznačená zvířata? 7/2 Nebyla na hospodářství zjištěna zvířata, na která nebyly vydány průvodní listy skotu pověřenou osobou? 7/3 Je založen a veden stájový registr? 7/4 Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidovaná v ústřední evidenci? Změna 2014
SMR 8 8/1 Nebyla na hospodářství zjištěna nikdy neoznačená zvířata? 8/2 Je založen a veden stájový registr? 8/3 Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidovaná v ústřední evidenci? Změna 2014
SMR 8a – použití POR (AEO) Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s pokyny k ochraně vod a bylo dodrženo omezení pro použití POR v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží? Má podnikatel používající přípravky na ochranu rostlin nakládání s nimi zabezpečeno odborně způsobilou osobou podle § 86 zákona? Plní odborně způsobilá osoba povinnosti podle zákona č. 326/2004 Sb., v platném znění? Bylo profesionální zařízení pro aplikaci přípravků používané v rámci podnikání podrobeno kontrolnímu testování podle zákona? Jsou POR uskladněny v originálních obalech podle jejich druhů a odděleně od jiných výrobků a přípravků určených k likvidaci jako odpad a mimo dosah látek, které by mohly ovlivnit vlastnosti skladovaných přípravků?
SMR 9 9/1 Byl použitý přípravek povolen SRS? 9/2 Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji, jimiž je označen na obalu? 9/3 Byl aplikovaný přípravek použit v množství, které nepřesáhlo nejvyšší povolenou dávku? 9/4 Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s pokyny k ochraně vod a bylo dodrženo omezení pro použití POR v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží? 9/5 Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s pokyny k ochraně včel, zvěře a vodních organismů tak, aby nedošlo k jejich úhynu? 9/6 Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k prokazatelnému zasažení rostlin mimo pozemek, na němž se prováděla aplikace?
SMR 10 10/1 Je dodržován zákaz podávat zvířatům produkujícím potraviny zakázané látky? 10/2 Nejsou v hospodářství přechovávány a vlastněny zakázané látky nebo přípravky? 10/3 Jsou dodržovány ochranné lhůty v případě ošetření přípravkem s obsahem zakázaných látek v souladu s právními předpisy? 10/4 Jsou dodržována omezení v souvislosti s použitím zakázaných látek v souladu s právními předpisy?
SMR 11 11/1 Splňuje potravina limity na obsah cizorodých látek a reziduí pesticidů? 11/2 Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení či plísně viditelné pouhým okem? 11/3 Je zabráněno kontaminaci potraviny cizorodými látkami a jinými látkami a kontaminaci způsobené zvířaty a škůdci? 11/4 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého dodavatele surovin a látek určených k přimísení do potravin? 11/5 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifi kovat každého odběratele svých produktů? 11/6 Je zajištěno takové označení nebo identifikace produktu, které zajišťuje jeho sledovatelnost? 11/7 Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina či surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušný dozorový orgán a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu?
SMR 11 11/8 Jsou krmiva odebírána jen z provozů, které jsou řádně registrovány? 11/9 Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo také při jejich distribuci a manipulaci zabráněno kontaminaci či zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců? 11/10 Jsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě tak, aby byl zachován princip dohledatelnosti použitého krmiva? 11/11 Jsou vedeny záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifi kovaného osiva a zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva?
SMR 11 11/12 Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uváděny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky skupiny A přílohy I. směrnice Rady 96/23/EHS? 11/13 Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uvedeny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady č. 96/23/EHS nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maximální reziduální limit? 11/14 Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prosté brucelózy ovcí a koz? 11/15 Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého tuberkulózy skotu?
SMR 11 11/16 Nezařadil chovatel do dodávky mléko od zvířat, které ze zdravotního hlediska nesplňují podmínky pro dodávku mléka? 11/17 Je s mlékem při získávání a skladování zacházeno tak, aby se vyloučilo ohrožení zdravotní nezávadnosti nebo snížení jeho jakosti? 11/18 Je s vejci zacházeno tak, aby nebyla ohrožena jejich zdravotní nezávadnost nebo jakost?
SMR 12 12/1 Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnými bílkovinami a krmivy tyto bílkoviny obsahujícími? 12/2 Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv tyto bílkoviny obsahujících? 12/3 Byl nahlášen krajské veterinární správě výskyt TSE a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění TSE? 12/4 Nebyla přemísťována zvířata z hospodářství podezřelá z infekce TSE, která byla úředně omezena v pohybu do doby, kdy byly známy výsledky klinického vyšetření a epizootologického šetření provedené příslušnou KVS? 12/5 Nebylo manipulováno se zvířaty podezřelými z infekce TSE, která měla být za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření?
SMR 12 12/6 Byly všechny části těla zvířete podezřelého z infekce TSE ponechány pod úředním dozorem do doby stanovení diagnózy nebo odstraněny v souladu s nařízením (ES) č.1069/2009? 12/7 Nebyly přemísťovány části těla zvířete pozitivního na TSE, které se měly neškodně odstranit v souladu s nařízením (ES) č.1069/2009 ? 12/8 Nebyla přemísťována riziková zvířata a produkty z nich, která byla identifi kována šetřením a měla být usmrcena a neškodně odstraněna v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? 12/9 Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infi kované zvíře přítomno, přemísťování bylo jenom na základě schválení příslušné KVS? 12/10 Je uváděn na trh skot mimo pozitivního zvířete a kohorty vytvořené na základě šetření a jejich embrya a vajíčka, a tyto jsou doprovázena příslušným veterinárním osvědčením?
SMR 12 12/11 Jsou uváděny na trh ovce s vyhovujícím genotypem, jejich embrya a vajíčka a zda jsou doprovázeny příslušným veterinárním osvědčením?
SMR 13, 14 a 15 13/1 Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt slintavky a kulhavky a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění, nebo zajistil uvědomění KVS? 14/1 Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt následujících nákaz a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění: 1. vezikulární stomatitida 2. vezikulární choroba prasat 3. mor skotu 4. mor malých přežvýkavců 5. nodulární dermatitida skotu 6. horečka údolí Rift 7. katarální horečka ovcí 8. neštovice ovcí a koz 9. africký mor prasta 10. enzootická hemoragická choroba jelenovitých, nebo zajistil uvědomění KVS? 15/1 Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt katarální horečky ovcí a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění, nebo zajistil uvědomění KVS?
SMR 16 16/1 Jsou telata ve stájích kontrolována alespoň dvakrát denně, a telata chovaná venku alespoň jednou denně? 16/2 Je dodržen zákaz uvazování telat s výjimkou skupinového ustájení po dobu krmení nejdéle (1 hodinu) a zákaz používání náhubku u telat? 16/3 Odpovídají rozměry individuálního kotce pro telata stanoveným požadavkům a kotce mají stěny s otvory, které umožňují vizuální a hmatový kontakt mezi telaty? 16/4 Je zajištěno, že telata starší 8 týdnů nejsou držena v individuálním kotci a vyměřený prostor pro každé tele při chovu ve skupinách odpovídá stanoveným požadavkům? 16/5 Jsou podlahy hladké, (nikoliv však kluzké), vytváří pevný, rovný a stabilní povrch a prostor pro ustájení telat je pohodlný, čistý a s řádným odtokem?
SMR 16 16/6 Dostávají telata po narození co nejdříve mlezivo, nejdéle však do 6 hodin? 16/7 Je zajištěno krmení, které obsahuje stanovené množství vlákniny a železa, nejméně dvakrát denně a všechna telata ve skupině mají přístup ke krmivu? 16/8 Mají telata starší 2 týdnů přístup k dostatečnému množství napájecí vody, případně jiných nápojů?
SMR 17 17/1 Jsou prasata agresivní, napadená, poraněná nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit? 17/2 Odpovídá využitelná volná podlahová plocha pro každou skupinu prasat a roštové podlahy stanoveným požadavkům? 17/3 Je prasatům zajištěn trvalý přístup k materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity? 17/4 Dostávají prasata alespoň jedenkrát denně krmivo a mají stálý přístup k napájecí vodě a zaprahlé prasnice a prasničky dostatečné množství vlákniny? 17/5 Nepoužívá se vazné ustájení prasnic nebo prasniček nebo postroje pro jejich uvazování? 17/6 Jsou prasnice a prasničky ustájeny v období 4 týdny po zapuštění až do doby 1 týden před porodem ve skupinách a kotec, ve kterém je skupina chována, odpovídá stanoveným požadavkům?
SMR 17 17/7 Jsou prasata chována v prostředí, kde hladina hluku a intenzita světla odpovídá stanoveným požadavkům? 17/8 Jsou podlahy hladké, (nikoliv však kluzké), aby se předešlo poranění prasat? 17/9 Zajišťuje ustájení pro prasata fyzicky a tepelně pohodlný a čistý prostor, vybavený odtokem, tak aby prasata mohla uléhat, vstávat a odpočívat a vidět na ostatní prasata? 17/10 Jsou všechny zákroky a postupy prováděné pro jiné než terapeutické a diagnostické účely nebo pro identifi kaci prasat prováděny v souladu se stanovenými požadavky?
SMR 18 18/1 Je zajištěn dostatečný počet odborně způsobilých zaměstnanců k péči o zvířata? 18/2 Je prováděna kontrola hospodářských zvířat v chovech nejméně jedenkrát denně? 18/3 Jsou zvířata, včetně telat, s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena, vede chovatel záznamy o těchto lékařských ošetřeních a o počtu uhynulých zvířat? 18/4 Není omezena volnost pohybu zvířat s ohledem na jeho druh, které by vedlo k jeho poškození? 18/5 Nepoužívají se způsoby chovu, které by měly za následek poškození zdraví zvířat a nejsou podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními předpisy a pravidly pro jejich používání a nejsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s platnými předpisy?
SMR 18 18/6 Umožňují stavby a ustájení pro zvířata, včetně telat, dodržení mikroklimatických podmínek? 18/7 Je ve stájích zajištěno přirozené nebo umělé osvětlení tak, aby zvířata, včetně telat, nebyla držena ve tmě? 18/8 Je materiál použitý k ustájení zvířat, včetně telat, snadno čistitelný a dezinfikovatelný a nemá ostré okraje a výčnělky, o které by se zvířata mohla poranit? 18/9 Je poskytována hospodářským zvířatům, která nejsou chována v budovách, přiměřená ochrana podle potřeby před nepříznivými povětrnostními podmínkami, predátory a riziky ohrožujícími jejich zdraví? 18/10 Jsou jedenkrát denně kontrolována veškerá dispoziční, technická a provozní řešení stájí pro zvířata, včetně telat, v případě nuceného větrání i větrací a poplašný systém a dále je zabezpečeno odstranění případné závady nebo zajištěno zdraví a dobré životní podmínky zvířat do doby odstranění závady?
SMR 18 18/11 Dostávají zvířata v intervalech odpovídajících jejich fyziologickým potřebám dostatečné množství nezávadné potravy a napájecí vody? 18/12 Je u napájecích a krmných systémů pro zvířata, včetně telat, zajištěno omezení znečištění vody a krmiv?